Доступность

Команда Дома культуры «ГЭС-2» стремится предоставить равный доступ к культуре всем посетителям, независимо от их особенностей, опыта или возраста.

Адаптируя проекты «ГЭС-2» и создавая ориентированные программы, то есть программы, отвечающие запросам и ожиданиям людей с инвалидностью и других непредставленных аудиторий, мы стараемся привлекать к участию экспертов — носителей соответствующего опыта. Обращение к этому опыту позволяет нам расширить представление о спектре возможностей восприятия посетителей и помогает при создании и адаптации наших программ.

Наша задача — обеспечить физическую и информационную доступность всей проектной деятельности Дома культуры «ГЭС-2», а также создать условия для совместного творчества и социокультурного взаимодействия для самых разных людей.

Команда Дома культуры «ГЭС-2» стремится предоставить равный доступ к культуре всем посетителям, независимо от их особенностей, опыта или возраста.

Адаптируя проекты «ГЭС-2» и создавая ориентированные программы, то есть программы, отвечающие запросам и ожиданиям людей с инвалидностью и других непредставленных аудиторий, мы стараемся привлекать к участию экспертов — носителей соответствующего опыта. Обращение к этому опыту позволяет нам расширить представление о спектре возможностей восприятия посетителей и помогает при создании и адаптации наших программ.

Наша задача — обеспечить физическую и информационную доступность всей проектной деятельности Дома культуры «ГЭС-2», а также создать условия для совместного творчества и социокультурного взаимодействия для самых разных людей.

Обеспечение доступности

  • Парковка оборудована расширенными местами для людей с инвалидностью
  • Доступные туалеты расположены на –1-м этаже, а также на 2-м этаже
  • На любой этаж «ГЭС-2» можно подняться на лифте
  • На –1-м этаже находятся Пеленальная комната для родителей с детьми и Тихая комната для отдыха посетителей. Обе комнаты расположены неподалеку от гардероба
  • Библиотека «ГЭС-2» оборудована брайлевским дисплеем и системами экранного доступа для слепых и слабовидящих посетителей
  • В «ГЭС-2» всегда рады посетителям с собаками-поводырями
  • На время визита в «ГЭС-2» мы можем предоставить вам сопровождающего. Оставить запрос можно при регистрации на событие через анкету или напрямую у сотрудников по электронному адресу access@ges-2.org  или телефону +7 (963) 996 36-87

Виды адаптации

Тифлоаудиогид — интерпретационный материал с тифлокомментарием ключевых работ выставочных проектов. Получить доступ к тифлоаудиогиду можно на сайте или на портативных носителях, которые находятся на стойке информации при входе в здание со стороны Площади.

Тифлокомментарий также сопровождает ряд кинопоказов и театральных представлений. Наличие тифлокомментария обозначено на странице события.

Тактильные модели объектов искусства и пробники материалов для тактильного осмотра. Они доступны по предварительной заявке индивидуальным посетителям и во время групповых визитов.

Видеоролики на русском жестовом языке, содержащие информацию как о проектах Дома культуры «ГЭС-2» в целом, так и об отдельных работах. Видеоролики доступны для просмотра на сайте и на портативных носителях, которые можно получить на стойке информации при входе в здание со стороны Площади.

FM-системы — переносные устройства усиления звука, которые передают его непосредственно на слуховые аппараты, оснащенные Т-образной катушкой. Их можно получить на стойке информации при входе в здание со стороны Площади.

Тексты на ясном языке — текстовые материалы, адаптирующие информацию о выставках. Цифровые версии материалов на ясном языке можно найти на сайте, печатные версии — на стойке информации при входе в здание со стороны Площади.

Социальные истории — написанные от первого лица подробные инструкции по посещению конкретных событий в «ГЭС-2». Социальные истории доступны в формате PDF на странице события.

Синхронный перевод на русский жестовый язык. Большая часть наших публичных мероприятий сопровождается переводом на русский жестовый язык. На мероприятия, которые не обеспечены переводом, посетитель может заказать переводчика по электронному адресу access@ges-2.org.

Мы с радостью предоставим текстовое сопровождение экспозиций и другую информацию, переведенную в рельефно-точечный шрифт Брайля.

Мы также можем предоставить вам текстовые материалы, напечатанные увеличенным шрифтом.

Пожалуйста, предупреждайте о такой необходимости за две недели до планируемой даты визита по электронному адресу access@ges-2.org или телефону +7 963 996-36-87.

/