Вальжына Морт.
Guest / Госць / Гость
2021
Английский, Русский, Белорусский, Греческий, Литовский, Тайваньский, Датский
36
Современная поэзия
Перевод как художественный прием современной поэзии.

Отправной точкой каждой книги, изданной в совместной серии

Серия отсылает к замечанию литературного критика и поэта Ильи Каминского о том, что перевод должен «открывать окна, а не создавать зеркала».
Вальжына Морт (р. 1981) пишет на белорусском и английском языках. Является автором сборников поэзии «Фабрика слез» (Copper Canyon Press, 2008), «Сборное тело» (Copper Canyon Press, 2011), «Эпідэмія ружаў» (Логвінаў, 2017), Music for the Dead and Resurrected: Poems (Farrar, Straus and Giroux, 2020).
Смотри, Максим, это Минск,
задушенный подушкой облаков.
Смотри, ты — памятник в тяжелом пальто.
Тут памятники все — в пальто.